日文轉自Mojim.com 魔鏡歌詞網
中文轉自PTT lovex的翻譯
羅馬拼音轉自 http://blog.yam.com/chi74like/article/7803664
(有些微修改)
 (其實我會簡單日文,但沒有五十音簡單版歌詞 T_T 羅馬拼音有些地方是要練習聽音再確認的 囧 )


Proud
作詞:園田凌士 作曲、編曲:中村仁

腳步匆匆地打身邊經過
足早に通り過ぎてく
a si ma ya ni to o ri su gi te ku

不知有多少的季節 已經就這麼逝去
どれだけの季節 もう過ぎたんだろう
do re da ke no ki se zu mo o su gi ta n da ro


走在熟悉的風景裡
見慣れた景色を步いて
mi ra re ta ke si ki o a u mi i te

依舊無法從遙遠的記憶裡 走出來
遠い記憶から 獨り拔け出せないまま
to o i ki re ku ka ra hi to ri ru ke ta se na i ma ma

幾乎快失去了目標?
行き場を失いそうな
i ki ma u si na i so u na

就在那時我遇見了妳
そんな時君と出逢った
so n na to ki ki mi to ne a n ta


在這個城市 我們彼此邂逅
この街で めぐり合った
ko no ma chi de me gu ri a n ta

至今仍難忘懷 自從那一天
今も忘れないよ あの日から
i ma mo wa su re na i yo  a no hi ka ra

多少的悲傷 擁抱的不安 這一切
たくさんの悲しみとか 抱えた不安 全てを
ta ku sa n no ka na si mi to ka  ka ka n da u ma u  su be te o

都因為妳的溫暖而成了回憶  Proud of your love
君のぬくもりで思い出に變えた  Proud of your love
ki mi no nu ku mo ri de , o mo i te ni ka e ta  Proud of your love


撿起了兩枚貝殼
拾った二つの貝殼
hi ro o ta fu ta tsu no ka i ta ra

恍如再一次見到妳的奇蹟
もう一度君に會えたような奇蹟
mo u i ji do ki mi ni a e ta yo na ki se gi

只要你願意陪著我
君がそばに居てくれたら
ki mi ga so ba ni i te ku re ta ra

我心深處都將變得溫柔
心の奧まで優しい氣持ちになれる
ko ko no no o ku ma de , ya sa si i ki mo chi ni na re ru

即使雨下得再大
激しい雨が降っても
ha ge si i a me ga fu u te mo

即使風吹得再強
強い風が吹く中でも
zu yo i ka ze ga hu ku ma ka de mo


這一份愛 我將守護到底
この愛を 守りぬける
ko no a i o , ma mo i nu ke ru

只要和你在一起 我一定可以克服一切
君とならばきっと 越えられる
ki mi to na ra ba ki n to , hu e ra re ru

這是我頭一次有這樣的感覺 所以這雙手我不會放開
そう初めて思えたから この手を放さないように
so ha ji me te so , u me e ta ka ra , ko no te o ha na sa na i yo u ni

一同珍惜地望著時光荏苒
ずっと大切に時を見つめよう
zu n to ta i se zu ni , to ki yo ni zu me yo


在這個城市 我們彼此邂逅
この街で めぐり合った
ko no ma chi de  me gu ri a n ta

至今仍難忘懷 自從那一天
今も忘れないよ あの日から
i ma mo wa su re na i yo , a no hi ka ra

將生命 將信心 全都化作了歡欣
生きること 信じること 悅びへと變えながら
i ki ru ko to , si n ji ru ko to , yo no ko bi ni e to ta e na ga ra

讓我倆永遠 一起走下去 Proud of your love
いつまでも二人 共に步こう  Proud of your love
i tsu ma de mo fu ta ri to mo hi a u ko u  Proud of your love



==================================================
 
深夜聽這首歌會很催淚,現在看來,很諷刺。
其實我自己經歷過Suede分開又合體,比較能夠忍受一個團體分開又復合了。
慢慢的也知道,沒有什麼是永遠或者天長地久,有時候再多的誓言,還是別太認真,相信當下就好。
當然,這首歌真的也很棒,很好聽。能夠在日本站上武道館,對他們而言,真的是很重要的肯定,
只是當下,誰也不會知道多年後,東方神起會一分為二。

另外我自己之前買了巨蛋最終場DVD,卻一直沒看完,(巨蛋場台壓版的音質很差,讓我看得很不專心)
目前內心最想買的是武道館的這場,光有天把大家惹哭這個部分,我就想買。
第二想買的是JYJ的DOMO DVD,不過日盤又貴又沒有中字。(我又有了秘密版就不考慮把錢給艾迴賺 XDDDD )

arrow
arrow
    全站熱搜

    brett10 發表在 痞客邦 留言(31) 人氣()